วันพฤหัสบดีที่ 24 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2565

20 สำนวนภาษาอังกฤษยอดฮิต...ที่คุณจำเป็นต้องรู้ไว้!

20 สำนวนภาษาอังกฤษยอดฮิต...ที่คุณจำเป็นต้องรู้ไว้!

สำนวนใดบ้างที่คุณควรรู้ไว้

As a matter of fact

แปลว่า “อันที่จริง, ตามที่จริง, จริง ๆ แล้ว” ตัวอย่างเช่น  “As a matter of fact, l don’t like them either.” (อันที่จริงแล้วฉันก็ไม่ชอบพวกเขาเหมือนกัน)

As far as I am concerned 

แปลว่า “ตามความเห็นของฉัน, ตามความคิดฉัน, เท่าที่ทราบ” ตัวอย่างเช่น  “As far as I am concerned, he should get fired.” (ตามความเห็นฉันนะ เขาควรจะถูกไล่ออก)

Watch your mouth 

แปลว่า “ระวังปาก, ระวังคำพูด” มีความหมายเดียวกับ “Watch your tongue”

Let the cat out of the bag

แปลว่า หลุดปากเผยความลับออกมา” ตัวอย่างเช่น  “I let the cat out of the bag about their wedding plans.

To feel under the weather  

หมายถึง “ไม่สบาย, ป่วย” ตัวอย่างประโยค “I’m really feeling under the weather today; I have a terrible cold.

Beyond hope 

แปลว่า “ไม่มีโอกาสที่จะดีขึ้น” ตัวอย่างเช่น “Everyone has tried to help him with his drink problem, but I think he is beyond hope.” (ทุกคนที่เกี่ยวข้องกับเขาได้พยายามทุกวิถีทางที่จะช่วยให้เขาพ้นจากปัญหาดื่มเหล้า แต่ฉันว่าไร้ประโยชน์)

Big-headed 

แปลว่า “หยิ่งยะโส” ตัวอย่างเช่น  “Here she comes! She always boasts about her success. I don’t know why she’s so big-headed.” (นี่ไงล่ะ คนที่ชอบคุยโวว่าตัวเองเก่ง ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเธอถึงชอบอวดตัวเองนัก)

A great deal

แปลว่า “จำนวนมาก, มากมาย” ตัวอย่างเช่น  “We’ve heard a great deal about you.” (พวกเราได้ยินเรื่องเกี่ยวกับคุณมากมาย)

After all

แปลว่า “อย่างไรก็ตาม, ไม่ว่าอย่างไรก็ตาม” ตัวอย่างเช่น “But after all, they are our children.” (แต่อย่างไรก็ตามพวกเขาก็เป็นลูก ๆ ของเรานะ)

After one’s own heart

แปลว่า “ได้ดั่งใจ, สมใจคิด, ถูกใจจริง ๆ” ตัวอย่างเช่น “I love you, boy. You are always a child after my own heart.” (พ่อรักลูกนะ ลูกเป็นลูกที่สมใจพ่อเสมอ)

All over the place 

แปลว่า “ทั่วทุกที่, ทุกหนทุกแห่ง, กระจัดกระจาย, เกลื่อน” ตัวอย่างเช่น “Your books are all over the place.” (หนังสือของคุณวางอยู่ทั่วไปหมด)

Around the corner

แปลว่า “อยู่ใกล้ ๆ, อยู่ไม่ไกล, ใกล้เข้ามาแล้ว” ตัวอย่างเช่น “The examination is right around the corner.” (การสอบใกล้เข้ามาเต็มทีแล้ว)

Get back at

แปลว่า “แก้แค้น, แก้เผ็ด, เอาคืน” ตัวอย่างเช่น “If it takes me 10 years I will get back at him.” (ถึงแม้จะต้องเสียเวลาสัก 10 ปี ผมก็จะต้องแก้แค้นมัน)

Hold something back 

แปลว่า “ซ่อน, ไม่เปิดเผย, ไม่เต็มใจเปิดเผย” ตัวอย่างเช่น “I could tell from his nervousness that he was holding back something.” (ฉันสามารถจะบอกจากอาการตื่นเต้นของเขาได้ว่า เขากำลังปิดบังอะไรบางอย่าง)

Be my guest 

แปลว่า “พูดหรือทำตัวตามสบาย, ไม่ต้องเกรงใจกัน

Twenty-four Seven 

สำนวนนี้หมายความว่าอะไร... เนื่องจากหนึ่งวันมี 24 ชั่วโมง และหนึ่งอาทิตย์ก็มี 7 วัน สำนวนนี้จึงมีความหมายว่า “ตลอดเวลา ทุกๆ นาทีของทุกๆ วัน” นั่นเอง

Get the ball rolling

ความหมายของสำนวนนี้ก็คือ “เริ่มทำอะไรสักอย่าง” แค่จำไว้ว่า “Let’s get the ball rolling” ความหมายเท่ากับ “Let’s start now - เราเริ่มกันเถอะ

Take it easy

ถ้ามีคนพูดกับคุณว่า “I don’t have any plans this weekend. I think I’ll take it easy.” ความหมายของสำนวนนี้ก็คือ “ผ่อนคลาย” หรือ “พักผ่อน” ค่ะ สำนวนนี้ก็เข้าใจง่ายเหมือนกันค่ะ “I’m going to take it easy.” ความหมายก็คือ “I’m going to relax. - ฉันจะพักผ่อนสักหน่อย

Sleep on it

ถ้ามีคนๆหนึ่งพูดว่า “I’ll sleep on it.” ความหมายของเขาก็คือ “ฉันขอใช้เวลาในการตัดสินใจสักหน่อย” เพราะฉะนั้น ถ้ามีคนพูดกับคุณว่า “I’ll get back to you tomorrow. I have to sleep on it.” ความหมายของเขาก็คือ “ฉันขอเวลาตัดสินใจสักหน่อย แล้วจะบอกคำตอบพรุ่งนี้” เพราะฉะนั้น “Sleep on it คือ ขอเวลาตัดสินใจ แล้วจะบอกคำตอบทีหลัง” ค่ะ

I’m broke

สำนวนนี้จะได้ยินบ่อยมาก ๆ ซึ่งสำนวนนี้ไม่ได้หมายความว่ามีร่างกายส่วนหนึ่งส่วนใดเสียหรือใช้การไม่ได้ แต่ความหมายจริง ๆ ของสำนวนนี้ก็คือ “ฉันไม่มีเงินเลย” หรือ “ถังแตก” นั่นเองค่ะ “I’m broke.” เท่ากับ “I have no money - ฉันไม่มีเงินเลย” สำนวนนี้ใช้กันมาก และได้ยินกันบ่อย ๆ เลยล่ะค่ะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น